nltk.translate.ibm1 module

Lexical translation model that ignores word order.

In IBM Model 1, word order is ignored for simplicity. As long as the word alignments are equivalent, it doesn’t matter where the word occurs in the source or target sentence. Thus, the following three alignments are equally likely:

Source: je mange du jambon
Target: i eat some ham
Alignment: (0,0) (1,1) (2,2) (3,3)

Source: je mange du jambon
Target: some ham eat i
Alignment: (0,2) (1,3) (2,1) (3,1)

Source: du jambon je mange
Target: eat i some ham
Alignment: (0,3) (1,2) (2,0) (3,1)

Note that an alignment is represented here as (word_index_in_target, word_index_in_source).

The EM algorithm used in Model 1 is:

E step

In the training data, count how many times a source language word is translated into a target language word, weighted by the prior probability of the translation.

M step

Estimate the new probability of translation based on the counts from the Expectation step.

Notations

i

Position in the source sentence Valid values are 0 (for NULL), 1, 2, …, length of source sentence

j

Position in the target sentence Valid values are 1, 2, …, length of target sentence

s

A word in the source language

t

A word in the target language

References

Philipp Koehn. 2010. Statistical Machine Translation. Cambridge University Press, New York.

Peter E Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, and Robert L. Mercer. 1993. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation. Computational Linguistics, 19 (2), 263-311.

class nltk.translate.ibm1.IBMModel1[source]

Bases: nltk.translate.ibm_model.IBMModel

Lexical translation model that ignores word order

>>> bitext = []
>>> bitext.append(AlignedSent(['klein', 'ist', 'das', 'haus'], ['the', 'house', 'is', 'small']))
>>> bitext.append(AlignedSent(['das', 'haus', 'ist', 'ja', 'groß'], ['the', 'house', 'is', 'big']))
>>> bitext.append(AlignedSent(['das', 'buch', 'ist', 'ja', 'klein'], ['the', 'book', 'is', 'small']))
>>> bitext.append(AlignedSent(['das', 'haus'], ['the', 'house']))
>>> bitext.append(AlignedSent(['das', 'buch'], ['the', 'book']))
>>> bitext.append(AlignedSent(['ein', 'buch'], ['a', 'book']))
>>> ibm1 = IBMModel1(bitext, 5)
>>> print(ibm1.translation_table['buch']['book'])
0.889...
>>> print(ibm1.translation_table['das']['book'])
0.061...
>>> print(ibm1.translation_table['buch'][None])
0.113...
>>> print(ibm1.translation_table['ja'][None])
0.072...
>>> test_sentence = bitext[2]
>>> test_sentence.words
['das', 'buch', 'ist', 'ja', 'klein']
>>> test_sentence.mots
['the', 'book', 'is', 'small']
>>> test_sentence.alignment
Alignment([(0, 0), (1, 1), (2, 2), (3, 2), (4, 3)])
__init__(sentence_aligned_corpus, iterations, probability_tables=None)[source]

Train on sentence_aligned_corpus and create a lexical translation model.

Translation direction is from AlignedSent.mots to AlignedSent.words.

Parameters
  • sentence_aligned_corpus (list(AlignedSent)) – Sentence-aligned parallel corpus

  • iterations (int) – Number of iterations to run training algorithm

  • probability_tables (dict[str]: object) – Optional. Use this to pass in custom probability values. If not specified, probabilities will be set to a uniform distribution, or some other sensible value. If specified, the following entry must be present: translation_table. See IBMModel for the type and purpose of this table.

set_uniform_probabilities(sentence_aligned_corpus)[source]

Initialize probability tables to a uniform distribution

Derived classes should implement this accordingly.

train(parallel_corpus)[source]
prob_all_alignments(src_sentence, trg_sentence)[source]

Computes the probability of all possible word alignments, expressed as a marginal distribution over target words t

Each entry in the return value represents the contribution to the total alignment probability by the target word t.

To obtain probability(alignment | src_sentence, trg_sentence), simply sum the entries in the return value.

Returns

Probability of t for all s in src_sentence

Return type

dict(str): float

prob_alignment_point(s, t)[source]

Probability that word t in the target sentence is aligned to word s in the source sentence

prob_t_a_given_s(alignment_info)[source]

Probability of target sentence and an alignment given the source sentence

align_all(parallel_corpus)[source]
align(sentence_pair)[source]

Determines the best word alignment for one sentence pair from the corpus that the model was trained on.

The best alignment will be set in sentence_pair when the method returns. In contrast with the internal implementation of IBM models, the word indices in the Alignment are zero- indexed, not one-indexed.

Parameters

sentence_pair (AlignedSent) – A sentence in the source language and its counterpart sentence in the target language